借阅:16 收藏:0

  • 翻译理论

    • 评分:
    • 加入暂存架

    豆瓣内容简介:

    书中选收余光中译论散文二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文。作者认为:翻译须用纯净的中文。以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉。见解精辟独到,文笔优美清丽,各篇论文本身就是好文章,足以示范。

    豆瓣作者简介:

    余光中,1928年生。1952年毕业于台湾大学外文系。1959年获美国衣阿华大学艺术硕士。先后任教台湾东吴大学、师范大学、台湾大学、政治大学。其间两度应美国国务院邀请,赴美国我所大学任客座教授。1972年任台湾政治大学西语系教授兼主任。1974-1985年任香港中文大学系主任。1985年至今,任国立中山大学教授及讲座教授。其中有六年时间兼任文学院院长及外文研究所所长。

    目录:


    翻译与批评
    中国古典诗的句法
    中西文学之比较
    几块试金石
    ——如何识别假洋学者
    翻译和创作
    外文系这一行
    用现代中文报道现代生活
    变通的艺术
    ——思果著《翻译研究》读后
    庐山面目纵横看
    ——评丛树版英译《中国文学选集》
    哀中文之式微
    论中文之西化
    早期作家笔下的西化中文
    从西而不化到西而化之
    与王尔德拔河记
    ——《不可儿戏》译后
    白而不化的白话文
    ——从早期的青涩到近期的繁琐
    横行的洋文
    翻译乃大道
    译者独憔悴
    中文的常态与变态
    作者,学者,译者
    ——“外国文学中译国际研讨会”主题演说
    论的的不休
    翻译之教育与反教育

    分馆名 馆藏部门 图书条码 索书号 登录号 架位信息 架位导航 状态
    A 旗山校区-中文密集书库2(五楼南区) 1200219847 86779 1200219847 五楼南区25架B面5列2层 架位导航 在架可借
    A 至诚密集库(北楼二层、三层) 1200219848 58562 1200219848 未定位 架位导航 在架可借
    序号 图书条码 索书号 登录号 藏书部门 流通状态 年卷期 装订册 装订方式 装订颜色
      类型 说明 URL
      评 论
      评分:
      发表

      北京创讯未来软件技术有限公司 版权所有 ALL RIGHTS RESERVED 京ICP备 09032139

      欢迎第2142953位用户访问本系统